?

Log in

No account? Create an account
а это его блог, Аксанов Нияз

АКСАНОВ НИЯЗ

Вместо того, чтобы пытаться оправдать ожидания других - лучше определи свои собственные...

Previous Entry Share Next Entry
Миллион Алых Роз по-японски
а это его блог, Аксанов Нияз
kukmor
С середины восьмидесятых эта песня прочно входит в репертуар многих известных певиц (Токико Като, Саки Кубота и другие).
Большинство японцев даже не догадываются, что песня не исконно японская.
Когда исполнители говорят о ее происхождении на концертах, зрители бурно удивляются.



Subscribe to  kukmor

Recent Posts from This Journal


promo kukmor июнь 10, 00:30 1754
Buy for 60 tokens
Игра в ШАРИКИ! Здесь ;-) ...................................................................................................................................................................................... Старые работают под IE Внизу при загрузке появляется всплывающая панель с вопросом:…

  • 1
Красиво, хоть и по-японски)

да
мне очень понравилось!

Я надеюсь, авторам хоть что-то платится за право исполнения.

Михалкову в смысле?

В смысле Раймонду Паулсу и Леону Бредису (или Андрею Вознесенскому, чей текст они перевели - латышский или русский). 😉

Edited at 2019-03-21 01:34 am (UTC)

У японцев получилось душевнее.

очень проникновенно, согласен

Hyaku man hon no bara no hana wo
Anata ni anata ni anata ni ageru
Mado kara mado kara mieru hiroba wo
Makka na bara de umetsukushi te

Какая прелесть!


На корейском - мне больше нравится:


Ну и оригинал:


А вы знали?

До алых роз пугачевских это была латышская песня - очень популярная, несколько лет ее ставили на дискотеках во времена моей юности - музыка Паулса, слова народные по-моему, там много народных иносказаний, которые трудно переводятся на русский. Только потом появился миллион алых роз, которая звучала энергичнее и грубее, хотя может быть эффектнее. Латышский вариант был гораздо нежнее и печальнее, ну, впрочем, и текст там был совсем другой - не о художнике. Так что это истинно латышская песня :)

https://www.youtube.com/watch?v=NiNtRoHu3VQ

здесь есть и перевод


Edited at 2019-03-20 10:30 pm (UTC)

там не 69 год, это поздняя перепевка. Перепевали везде. Инструментов таких не было в 69 году

Прекрасный клип!!!

  • 1