а это его блог, Аксанов Нияз

АКСАНОВ НИЯЗ

Вместо того, чтобы пытаться оправдать ожидания других - лучше определи свои собственные...

Previous Entry Share Next Entry
Перевод иногда такой перевод :-))
а это его блог, Аксанов Нияз
kukmor
В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков,
на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили
перевести.
Текст такой:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой
группы, с предложением перевести обратно на русский.
Вот наиболее интересные варианты:

Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джоржа суждено.

Второй вариант.

В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей.
Subscribe to  kukmor

promo kukmor july 10, 00:30 1708
Buy for 90 tokens
Игра в ШАРИКИ! Здесь ;-) ........................... О самой необычной моей экспедиции здесь: 40 дней,12 стран и 10.000км на ретро Победах ГАЗ-М-20 - http://kukmor.livejournal.com/1385490.html Подборку самых интересных постов этого ЖЖ всегда можно найти вот здесь:…

верю =)
но я то впервые это увидел) как обычно на пикабу
ну и большинство читателей увидят впервые, а значит пощу)
:-)

:)) испорченный телефон.

Испорченный телефон отдыхает!

Чудное :) Спасибо!

всегда пожалуйста =))

Ох сколько их было, экспериментов таких....

Вот так и мы читаем переводы и уверены,что прочитали иностранного автора. А там от автора остались только имя и фамилия)

не "мы", а "вы".

бОльшую часть _моих_ любимых текстов написала Рита Райт-Ковалева))

Класс!
Известный факт - чтобы написать новую научную работу или там статью, нужно взять старую и отдать ее переводить на любой иностранный язык, а потом отдать другому переводчику для перевода обратно на русский. Слегка подредактировать и оп! вот новая статья готова! или там научная работа....
или стиотворение вот тоже : ))

а я думала так только с электронными переводчиками получается))

Электронный переводчик выдает такую рифму? ))

прекрасно :)
Чувствуется у студентов с фантазией и итерпретацией проблем нет. Зачет!

А мне обратный перевод понравился)

обратный перевод гениален!

Рассмешили до слез,спасибо. Эти блещущие лаком туфли !!!!

Было бы еще круче, если бы Google translate или Promt использовать. :)

Hевыносимо туфли блещут лаком

:)))))))))))
Ай, спасибо! порадовало!

Немного букв возжелалось оставить в журнале живом,
Кукмором его хозяина все тут зовут...Как понять, почему...:)))

Здравствуйте!
Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.

Гугл не так поэтичен :(

О, мои сандалии,
Четыре оборки
Я хочу - я ночую дома,
Я хочу - у меня Егорка.

Уж креативно)

Me and my friend
Work in a diesel machine
I am a fool, my friend is fool too
Somebody take away our instruments.

А что эти люди делали внутри дизеля (in a diesel machine)?

Знакомый переводчик при последовательном переводе на "хай три (high tree)" выдал "Здравствуй, дерево!":)

Повеселил! Спасибо)))

лирично перевели наше разухабистое)

Как это попало в тот - баян жеж с бородой до пола :(((

Высоким слогом да по народному творчеству :)
А может и Петрарка совсем не про "высокие отношения" писал? :)

?

Log in

No account? Create an account